Napredek je vedno bolj pomemben, ko v svetu opažamo vse večje gibanje dokumentov in podatkov med zaposlenimi in podjetji, še vedno pa se moramo spoprijeti z ogromnim številom mednarodnih transakcij, igrajo različne načine, kako ljudje prevajajo gradivo iz enega jezika v drugega. Definitivno lahko ločimo več vrst prevodov, ki jih opravljajo profesionalni prevajalci.
Ne da bi predvideli običajno pisne prevode, smo tudi konferenčni tolmači, simultani tolmači ali dialogi v tujih jezikih iz slik in besedil iz računalniških programov.
Če se je treba ločiti zaradi tega, kdo lahko skrbi za posamezne prevode, lahko naštejemo prve specializirane prevode. Med proizvodnjo nad njimi kompetence, potrjene s posebnimi dokumenti ali uradnimi dovoljenji, niso potrebne. Vsekakor je vredno, da se pojavi prevajalska ekipa ali preprost prevajalec, ki je strokovnjak ali ima obsežno znanje o določeni temi. Tam ne bi smel biti usposobljeni jezikoslovec, poleg tega pa bi morali biti pomembni tudi lektorji in svetovalci, kot so pravniki, IT strokovnjaki ali inženirji. Glede na vrsto določenega dokumenta, za katerega se drži, da je namenjen posameznemu jeziku, je lahko učinkovit in pomaga zdravniku ali bolj izkušenemu prevajalcu.
Če govorimo o različnih vrstah prevodov, in sicer pri zapriseženih prevodih, ki so prisotni v zadnjem dejstvu, bi bilo treba njihov prevod priporočiti samo zapriseženim prevajalcem, ki so isti ljudje tako imenovanega javnega zaupanja. Imajo zahtevane spretnosti in družbeno potrjevanje soglasja o določeni temi. Da bi šlo za univerzitetno diplomo, opravljen tečaj ali izpit. Prevajanje tega vzorca v tuji jezik je med drugim potrebno za sodne in postopkovne dokumente, spričevala in šolska pisma.
Prevajanje referatov in knjig v mislih zadeva vsa področja. Vendar je med njimi mogoče našteti nekaj najbolj značilnih delov, kar je najtežje povpraševanje. To dokazujejo tipična pravna besedila, kot so pogodbe, sodbe in notarski akti ali konferenčna razlaga pomembnih kulturnih dogodkov. Zato lahko živijo ekonomsko, pa tudi v bančništvu.Prevedeni so vsi komercialni dokumenti, tehnične in informacijske publikacije ter medicinska besedila.